Cousin Rosalys
ISN’T it a pretty name, Rosalys? But, for me, it is so much
more ; it is a
sort of romantic symbol. I look at it written
there on the page, and the
sentiment of things changes ; it is as
if I were listening to distant music
; it is as if the white paper
turned softly pink, and breathed a
perfume—never so faint a per-
fume of hyacinths. Rosalys, Cousin
Rosalys….. London
and this sad-coloured February morning become shadowy,
remote.
I think of another world, another era. Somebody has said that
” old memories and fond regrets are the day-dreams of the disap-
pointed,
the illusions of the age of disillusion.” Well, if they are
illusions,
thank goodness they are where experience can’t touch
them—on the
safe side of time.
* * *
Cousin Rosalys—I call her cousin. But, as we often used to
remind
ourselves, with a kind of esoteric satisfaction, we were not
“real”
cousins. She was the niece of my Aunt Elizabeth, and
lived with her in Rome
; but my Aunt Elizabeth was not my
” real ” aunt—only my great-aunt
by marriage, the widow of my
father’s uncle. It was Aunt Elizabeth herself,
however, who
dubbed us cousins, when she introduced us to each other ; and
at
that
that epoch, for both of us, Aunt Elizabeth’s lightest words were
in the
nature of decrees, she was such a terrible old lady.
I’m sure I don’t know why she was terrible, I don’t know how
she contrived
it ; she never said anything, never did anything,
especially terrifying ;
she wasn’t especially wise or especially witty
—intellectually,
indeed, I suspect she might have passed for a
paragon of respectable
commonplaceness : but I do know that
everybody stood in awe of her. I
suppose it must simply have
been her atmosphere, her odylic force ; a sort
of metaphysical chill
that enveloped her, and was felt by all who
approached her—
“some people are like
that.” Everybody stood in awe of her,
everybody deferred to her :
relations, friends, even her Director,
and the cloud of priests that
pervaded her establishment and gave
it its character. For, like so many
other old ladies who lived in
Rome in those days, my Aunt Elizabeth was
nothing if not
Catholic, if not Ecclesiastical. You would have guessed as
much,
I think, from her exterior. She looked
Catholic, she looked Eccle-
siastical. There was
something Gothic in her anatomy, in the
architecture of her face : in her
high-bridged nose, in the pointed
arch her hair made as it parted above her
forehead, in her promi-
nent cheek-bones, her straight-lipped mouth and
long attenuated
chin, in the angularities of her figure. No doubt the
simile must
appear far-sought, but upon my word her face used to remind
me
of a chapel—a chapel built of marble, fallen somewhat into
decay.
I’m not sure whether she was a tall woman, or whether she only
had a false air of tallness, being excessively thin and holding her-
self
rigidly erect. She always dressed in black, in hard black silk
cut to the
severest patterns. Somehow, the very jewels she wore
—not merely the
cross on her bosom, but the rings on her fingers,
the watch-chain round her
neck, her watch itself, her old-fashioned,
gold-faced watch—seemed
of a mode canonical.
She
She was nothing if not Catholic, if not Ecclesiastical ; but I
don’t in the
least mean that she was particularly devout. She
observed all requisite
forms, of course: went, as occasion demanded,
to mass, to vespers, to
confession ; but religious fervour was the
last thing she suggested, the
last thing she affected. I never
heard her talk of Faith or Salvation, of
Sin or Grace, nor indeed
of any matters spiritual. She was quite frankly a
woman of the
world, and it was the Church as a worldly institution, the
Church
corporal, the Papacy, Papal politics, that absorbed her
interests.
The loss of the Temporal Power was the wrong that filled
the
universe for her, its restoration the cause for which she lived.
That it was a forlorn cause she would never for an instant even
hypothetically admit. ” Remember Avignon, remember the
Seventy Years,” she
used to say, with a nod that seemed to attri-
bute apodictic value to the
injunction.
“Mark my words, she’ll live to be Pope yet,” a ribald young
man murmured
behind her chair. ” Oh, you tell me she is a
woman. I’ll assume it for the
sake of the argument—I’d do any-
thing for the sake of an argument.
But remember Joan, remember
Pope Joan.! ” And he mimicked his Aunt
Elizabeth’s inflection
and her conclusive nod.
* * *
I had not been in Rome since that universe-filling wrong was
perpetrated—not since I was a child of six or seven—when, a
youth approaching twenty, I went there in the autumn of 1879 ;
and I
recollected Aunt Elizabeth only vaguely, as a lady with a
face like a
chapel, in whose presence—I had almost written in
whose
precincts—it had required some courage to breathe. But
my mother’s
last words, when I left her in Paris, had been, “Now
mind you call on your
Aunt Elizabeth at once. You mustn’t
let
let a day pass. I am writing to her to tell her that you are
coming. She
will expect you to call at once.” So, on the
morrow of my arrival, I made an
exceedingly careful toilet (I
remember to this day the pains I bestowed
upon my tie, the
revisions to which I submitted it !), and, with an anxious
heart,
presented myself at the huge brown Roman palace, a portion of
which my formidable relative inhabited : a palace with grated
windows,
and a vaulted, crypt-like porte-cochère, and a tremendous
Swiss concierge,
in knee-breeches and a cocked hat : the Palazzo
Zacchinelli.
The Swiss, flourishing his staff of office, marshalled me (I can’t
use a
less imposing word for the ceremony) slowly, solemnly,
across a courtyard,
and up a great stone staircase, at the top of
which he handed me on to a
functionary in black—a functionary
with an ominously austere
countenance, like an usher to the
Inquisition. Poor old Archimede ! Later,
when I had come to
know him well and tip him, I found he was the mildest
creature,
the amiablest, the most obliging, and that tenebrious mien of his
only a congenital accident, like a lisp or a club-foot. But for the
present he dismayed me, and I surrendered myself with humility
and
meekness to his guardianship. He conducted me through a
series of vast
chambers—you know those enormous, ungenial
Roman rooms, their sombre
tapestried walls, their formal furniture,
their cheerless, perpetual
twilight—and out upon a terrace.
The terrace lay in full sunshine. There was a garden below it,
a garden with
orange-trees, and rose-bushes, and camellias, with
stretches of green
sward, with shrubberies, with a great fountain
plashing in the midst of it,
and broken, moss-grown statues : a
Roman garden, from which a hundred sweet
airs came up, in the
gentle Roman weather. The balustrade of the terrace
was set at
intervals with flowering plants, in big urn-shaped vases ; I
don’t
remember
remember what the flowers were, but they were pink, and many
of their petals
had fallen, and lay scattered on the grey terrace
pavement. At the far end,
under an awning brave with red and
yellow stripes, two ladies were
seated—a lady in black, presumably
the object of my pious pilgrimage
; and a lady in white, whom,
even from a distance, I discovered to be young
and pretty. A
little round table stood between them, with a carafe of water
and
some tumblers glistening crisply on it. The lady in black was
fanning herself with a black lace fan. The lady in white held a
book in her
hand, from which I think she had been reading aloud.
A tiny imp of a red
Pomeranian dog had started forward, and was
barking furiously.
This scene must have made a deeper impression upon my
perceptions than any
that I was conscious of at the moment,
because it has always remained as
fresh in my memory as you see
it now. It has always been a picture that I
could turn to when I
would, and find unfaded : the garden, the blue sky,
the warm
September sunshine, the long terrace, and the two ladies seated
at
the end of it, looking towards me, an elderly lady in black, and a
young lady in white, with dark hair.
My aunt quieted Sandro (that was the dog’s name), and giving
me her hand,
said ” How do you do ? ” rather drily. And then,
for what seemed a terribly
long time, though no doubt it was only a
few seconds, she kept me standing
before her, while she scruti-
nised me through a double eye-glass, which
she held by a
mother-of-pearl handle ; and I was acutely aware of the
awkward
figure I must be cutting to the vision of that strange young
lady.
At last, ” I should never have recognised you. As a child you
were the image
of your father. Now you resemble your mother,”
Aunt Elizabeth declared ;
and lowering her glass, she added, ” this is your cousin Rosalys.”
I wondered,
I wondered, as I made my bow, why I had never heard before
that I had such a
pretty cousin, with such a pretty name. She
smiled on me very kindly, and I
noticed how bright her eyes
were, and how white and delicate her face. The
little blue veins
showed through the skin, and there was no more than just
the
palest, palest thought of colour in her cheeks. But her
lips—
exquisitely curved, sensitive lips—were warm red. She
smiled on
me very kindly, and I daresay my heart responded with an
instant
palpitation. She was a girl, and she was pretty ; and her name
was Rosalys ; and we were cousins ; and I was eighteen. And
above us
glowed the blue sky of Italy, and round us the golden
sunshine ; and there,
beside the terrace, lay the beautiful old
Roman garden, the fragrant,
romantic garden….. If at
eighteen one isn’t susceptible and sentimental
and impetuous, and
prepared to respond with an instant sweet commotion to
the smiles
of one’s pretty cousins (especially when they’re named Rosalys),
I
protest one is unworthy of one’s youth. One might as well be
thirty-five, and a literary hack in London.
After that introduction, however, my aunt immediately re-
claimed my
attention. She proceeded to ask me all sorts of
questions, about myself,
about my people, uninteresting questions,
disconcerting questions, which
she posed with the air of one who
knew the answers beforehand, and was only
asking as an examiner
asks, to test you. And all the while, the expression
of her face, of
her deprecating, straight-lipped mouth, of her half-closed
sceptical
old eyes, seemed to imply that she already had her opinion of
me,
and that it wouldn t in the least be affected by anything I
could
say for myself, and that it was distinctly not a flattering
opinion.
” Well, and what brings you to Rome?” That was one of
her questions. I felt
like a suspicious character haled before the
local
local magistrate to give an account of his presence in the parish ;
putting
on the best face I could, I pleaded superior orders. I had
taken my baccalauréat in the summer ; and my father desired me
to pass some months in Italy, for the purpose of ” patching
up my
Italian, which had suffered from the ravages of time,”
before I returned to
Paris, and settled down to the study of a
profession.
” H’m,” said she, manifesting no emotion at what (in my
simplicity) I deemed
rather a felicitous metaphor ; and then, as it
were, she let me off with a
warning. ” Look out that you don’t
fall into bad company. Rome is full of
dangerous people—painters,
Bohemians, republicans, atheists. You
must be careful. I shall
keep my eye upon you.”
By-and-by, to my relief, my aunt’s director arrived, Monsignor
Parlaghi, a
tall, fat, cheerful, bustling man, who wore a silk
cassock edged with
purple, and a purple netted sash. When he
sat down and crossed his legs,
one saw a square-toed shoe with a
silver buckle, and an inch or two of
purple silk stocking. He
began at once to talk with his penitent, about
some matter to
which I (happily) was a stranger; and that gave me my
chance
to break the ice with Rosalys.
She had risen to greet the Monsignore, and now stood by the
balustrade of
the terrace, half turned towards the garden, a
slender, fragile figure, all
in white. Her dark hair swept away
from her forehead in lovely, long
undulations, and her white face,
beneath it, seemed almost spirit-like in
its delicacy, almost
immaterial.
” I am richer than I thought. I did not know I had a Cousin
Rosalys,” said
I.
It looks like a sufficiently easy thing to say, doesn’t it ? And
besides,
hadn’t I carefully composed and corrected and conned it
The Yellow Book—Vol. IX. c
beforehand,
beforehand, in the silence of my mind ? But I remember the
mighty effort of
will it cost me to get it said. I suppose it is in
the design of nature
that Eighteen should find it nervous work to
break the ice with pretty
girls. At any rate, I remember how my
heart fluttered, and what a hollow,
unfamiliar sound my voice had;
I remember that in the very middle of the
enterprise my pluck
and my presence of mind suddenly deserted me, and
everything
became a blank, and for one horrible moment I thought I was
going to break down utterly, and stand there staring, blushing,
speechless. But then I made a further mighty effort of will, a
desperate
effort, and somehow, though they nearly choked me,
the premeditated words
came out.
“Oh, we’re not real cousins,” said she, letting her
eyes shine for
a second on my face. And she explained to me just what
the
connection between us was. “But we will call ourselves cousins,”
she concluded.
The worst was over ; the worst, though Eighteen was still, no
doubt,
conscious of perturbations. I don t know how long we
stood chatting
together there by the balustrade, but presently I
said something about the
garden, and she proposed that we should
go down into it. So she led me to
the other end of the terrace,
where there was a flight of steps, and we
went down into the
garden.
The merest trifles, in such weather, with a pretty new-found
Cousin Rosalys
for a comrade, are delightful, when one is eighteen,
aren’t they ? It was
delightful to feel the yielding turf under our
feet, the cool grass curling
round our ankles—for in Roman
gardens, in those old days, it wasn t
the fashion to clip the grass
close, as on an English lawn. It was
delightful to walk in the
shade of the orange-trees, and breathe the air
sweetened by them.
The stillness, the dreamy stillness of the soft, sunny
afternoon was
delightful
delightful ; the crumbling old statues were delightful, statues of
fauns and
dryads, of Pagan gods and goddesses, Pan and Bacchus
and Diana, their noses
broken for the most part, their bodies
clothed in mosses and leafy vines.
And the flowers were delightful;
the cyclamens, with which—so
abundant were they—the walls of
the garden fairly dripped, as with a
kind of pink foam ; and the
roses, and the waxen red and white camellias.
It was delightful
to stop before the great brown old fountain, and listen
to its
tinkle-tinkle of cold water, and peer into its basin, all green with
weeds, and watch the antics of the gold-fishes, and the little
rainbows the sun struck from the spray. And my Cousin Rosalys’s
white frock
was delightful, and her voice was delightful ; and that
perturbation in my
heart was exquisitely delightful—something
between a thrill and a
tremor—a delicious mixture of fear and
wonderment and beatitude. I
had dragged myself hither to pay a
duty-call upon my grim old dragon of a
great-aunt Elizabeth ;
and here I was wandering amid the hundred delights
of a romantic
Italian garden, with a lovely, white-robed, bright-eyed sylph
of a
cousin Rosalys.
Don’t ask me what we talked about. I have only the most
fragmentary
recollection. I remember she told me that her
father and mother had died in
India, when she was a child, and
that her father (Aunt Elizabeth’s “ever so
much younger
brother”) had been in the army, and that she had lived
with
Aunt Elizabeth since she was twelve. And I remember she
asked me
to speak French with her, because in Rome she almost
always spoke Italian
or English, and she didn’t want to forget her
French ; and ” You’re, of
course, almost a Frenchman, living in
Paris.” So we spoke French together,
saying ma cousine and
mon cousin, which was very intimate and pleasant ;
and she spoke
it so well that I expressed some surprise. ” If you don’t put
on at
least
least a slight accent, I shall tell you you’re almost
a Frenchman
too,” I threatened. ” Oh, I had French nurses when I was
little,” she said, “and afterwards a French governess, till I
was sixteen.
I’m eighteen now. How old are you ? ” I had
heard that girls always liked a
man to be older than themselves,
and I answered that I was nearly twenty.
Well, and isn’t
eighteen nearly twenty ? . . . . Anyhow, as I walked back
to
my lodgings that afternoon, through the busy, twisted, sunlit
Roman
streets, Cousin Rosalys filled all my heart and all my
thoughts with a
white radiance.
* * *
You will conceive whether or not, during the months that
followed, I was an
assiduous visitor at the Palazzo Zacchinelli.
But I couldn’t spend all my time there, and in my enforced
absences I
needed consolation. I imagine I treated Aunt Eliza-
beth’s advice about
avoiding bad company as youth is wont
to treat the counsels of crabbed age.
Doubtless my most frequent
associates were those very painters and
Bohemians against whom
she had particularly cautioned me—whether
they were also re-
publicans and atheists, I don’t think I ever knew ; I
can’t
remember that I inquired, and religion and politics were
subjects
they seldom touched upon spontaneously. I dare say I joined
the
artists’ club, in the Via Margutta, the Circolo Internazionale
degl’ Artisti ; I am afraid the Caffè Greco was my favourite café ;
I
am afraid I even bought a wide-awake hat, and wore it on the
back of my
head, and tried to look as much like a painter
and Bohemian myself as
nature would permit.
Bad company ? I don’t know. It seemed to me very good
company indeed. There
was Jack Everett, tall and slim and
athletic, with his eager aquiline face,
his dark curling hair, the
most
most poetic-looking creature, humorous, whimsical, melancholy,
imaginative,
who used to quote Byron, and plan our best
practical jokes, and do the
loveliest little cupids and roses in
water-colours. He has since married
the girl he was even then
in love with, and is still living in Rome, and
painting cupids and
roses. And there was d’Avignac, le
vicomte, a young French-
man, who had been in the Diplomatic
Service, and—superlative
distinction!—”ruined himself for a
woman,” and now was
striving to keep body and soul together by giving
fencing lessons :
witty, kindly, pathetic d’Avignac—we have vanished
altogether
from each other’s ken. There was Ulysse Tavoni, the musician,
who, when somebody asked him what instrument he played,
answered
cheerily, ” All instruments.” I can testify from personal
observation that
he played the piano and the flute, the guitar,
mandoline, fiddle, and
French horn, the ‘cello and the zither.
And there was König, the Austrian
sculptor, a tiny man with a
ferocious black moustache, whom my landlady (he
having called
upon me one day when I was out), unable to remember his
transalpine name, described to perfection as ” un Orlando Furioso
—ma
molto piccolo.” There was a dear, dreamy, languid,
sentimental Pole,
blue-eyed and yellow-haired, also a sculptor,
whose name I have totally
forgotten, though we were sworn to
” hearts’ brotherhood.” He had the most
astonishing talent for
imitating the sounds of animals, the neighing of a
horse, the
crowing of a cock ; and when he brayed like a donkey, all
the donkeys within earshot were deceived, and answered him.
And then there
was Father Flynn, a jolly old bibulous priest from
Cork. An uncle of his
had fought at Waterloo ; it was great to
hear him tell of his uncle’s part
in the fortunes of the day. It was
great, too (for Father Flynn was a
fervid Irish patriot) to hear
him roar out the “Wearing of the Green.”
Between the
stanzas
stanzas he would brandish his blackthorn stick at Everett, and call
him a
“murthering English tyrant,” to our huge delectation.
There were others and others and others ; but these six
are those who come
back first to my memory. They seemed to
me very good company indeed ; very
merry, and genial, and
amusing ; and the life we led together seemed a very
pleasant
life. Oh, our pleasures were of the simplest nature, the
traditional
pleasures of Bohemia ; smoking and drinking and talking,
ramb-
ling arm-in-arm through the streets, lounging in studios, going
to
the play or perhaps the circus, or making excursions into the
country. Only, the capital of our Bohemia was Rome. The
streets through
which we rambled were Roman streets, with their
inexhaustible
picturesqueness, their unending vicissitudes : with
their pink and yellow
houses, their shrines, their fountains, their
gardens, their motley
wayfarers— monks and soldiers ; shaggy
pifferari, and contadine in
their gaudy costumes, and models
masquerading as contadine ; penitents,
beggars, water-carriers,
hawkers ; priests in their vestments, bearing the
Host, attended
by acolytes, with burning tapers, who rang little bells,
whilst
men uncovered and women crossed themselves ; and everywhere,
everywhere, English tourists, with their noses in Bædeker. It
was Rome with
its bright sun, and its deep shadows ; with its
Ghetto, its Tiber, its
Castle Sant’ Angelo ; with its churches, and
palaces, and ruins ; with its
Villa Borghese and its Pincian Hill ;
with its waving green Campagna at its
gates. We smoked and
talked and drank—Chianti, of course, and sunny
Orvieto, and
fabled Est-Est-Est, all in those delightful pear-shaped,
wicker-
covered flasks, which of themselves, I fancy, would confer a
flavour upon indifferent wine. We made excursions to Tivoli
and
Frascati, to Monte Cavo and Nemi, to Acqua Acetosa. We
patronised
Pulcinella, and the marionettes, and (better still) the
imitation
imitation marionettes. We blew horns on the night of
Epiphany,
we danced at masked balls, we put on dominoes and romped in
the
Corso during carnival, throwing flowers and confetti, and strug-
gling to extinguish other people’s moccoli. And on
rainy days
(with an effort I can remember that there were some rainy days),
Everett and I would sit with
d’Avignac in his fencing gallery, and
talk and smoke, and smoke and talk
and talk. D’Avignac was
six-and-twenty, Everett was twenty-two, and I was
“nearly
twenty.” D’Avignac would tell us of his past, of his
adventures
in Spain and Japan and South America, and of the lady for
the love of whom he had come to grief. Everett and I would
sigh
profoundly, and shake our heads, and exchange sympathetic
glances, and
assure him that we knew what love was—we were
victims of unfortunate
attachments ourselves. To each other we
had confided everything, Everett
and I. He had told me all
about his unrequited passion for Maud Eaton, and
I had
rhapsodised to him by the hour about Cousin Rosalys. “But
you,
old chap, you’re to be envied,” he would cry. ” Here you
are in the same
town with her, by Jove ! You can see her,
you
can plead your cause. Think of that. I wish I had half
your luck. Maud is
far away in England, buried in a country-
house down in Lancashire. She
might as well be on another
planet, for all the good I get of her. But
you—why, you
can see your Cousin Rosalys this very hour if you like!
Oh,
heavens, what wouldn’t I give for half your luck ! ” The wheel
of
Time, the wheel of Time ! Everett and Maud are married, but
Cousin Rosalys
and I…. Heigh-ho ! I wonder whether, in
our thoughts of ancient days, it
is more what we remember or
what we forget that makes them sweet ? Anyhow,
for the
moment, we forget the dismal things that have happened since.
* * *
Yes,
Yes, I was in the same town with her, by Jove ; I could see
her. And indeed I did see her many times every week. Like
the villain
in a melodrama, I led a double life. When I was not
disguised as a
Bohemian, in a velvet jacket and a wide-awake,
smoking and talking and
holding wassail with my boon companions,
you might have observed a young
man attired in the height of the
prevailing fashion (his top-hat and
varnished boots flashing fire in
the eyes of the Roman populace), going to
call on his Aunt Eli-
zabeth. And his Aunt Elizabeth, pleased by such
dutiful atten-
tions, rewarded him with frequent invitations to dinner. Her
other guests would be old ladies like herself, and old gentlemen,
and
priests, priests, priests. So that Rosalys and I, the only
young ones
present, were naturally paired together. After dinner
Rosalys would play
and sing, while I hung over her piano. Oh,
how beautifully she played
Chopin ! How ravishingly she sang !
Schubert’s Wohin, and Röslein, Röslein,Röslein roth ; and Gounod’s
Sérénade and his Barcarolle :
” Dites la jeune belle,
Ou voulez-vous aller ? “
And how angelically beautiful she looked ! Her delicate, pale
face, and her
dark, undulating hair, and her soft red lips ; and then
her eyes—her
luminous, mysterious dark eyes, in whose depths,
far, far within, you could
discern her spirit shining starlike. And
her hands, white and slender and
graceful, images in miniature of
herself; with what incommunicable wonder
and admiration I used
to watch them as they moved above the keys. ” A woman
who
plays Chopin ought to have three hands—two to play with, and
one for the man who’s listening to hold.” That was a pleasantry
which
I meditated much in secret, and a thousand times aspired
to murmur in the
player’s ear, but invariably, when it came to the
point
point of doing so, my courage failed me. ” You can see her, you
can plead
your cause.” Bless me, I never dared even vaguely to
hint that I had any
cause to plead. I imagine young love is
always terribly afraid of revealing
itself to its object, terribly afraid
and terribly desirous. Whenever I was
not in cousin Rosalys’s
presence, my heart was consumed with longing to
tell her that I
loved her, to ask her whether perhaps she might be not
wholly
indifferent to me ; I made the boldest resolutions, committed to
memory the most persuasive declarations. But from the instant I
was in her presence again—mercy, what panic
seized me. I
could have died sooner than speak the words that I was dying
to
speak, ask the question I was dying to ask.
I called assiduously at the Palazzo Zacchinelli, and my aunt
bade me to
dinner a good deal, and then one afternoon every week
she used to drive
with Rosalys on the Pincian. There was one
afternoon every week when all
Rome drove on the Pincian ; was
it Saturday ? At any rate, you may be very
sure I did not let
such opportunities escape me for getting a bow and a
smile from
my cousin. Sometimes she would leave the carriage and join me,
while Aunt Elizabeth, with Sandro in her lap, drove on, round and
round the consecrated circle ; and we would stroll together in the
winding
alleys, or stand by the terrace and look off over the roofs
of the city,
and watch the sunset blaze and fade behind St. Peter’s.
You know that
unexampled view—the roofs of Rome spread out
beneath you like the
surface of a troubled sea, and the dome of
St. Peter’s, an island rising in
the distance, and the sunset sky
behind it. We would stand there in silence
perhaps, at most say-
ing very little, while the sunset burned itself out ;
and for one of
us, at least, it was a moment of ineffable, impossible
enchantment.
She was so near to me, so near, the slender figure in the
pretty
frock, with the dark hair, and the captivating hat, and the furs
;
with
with her soft glowing eyes, with her exquisite fragrance of girl-
hood ; she
was so near to me, so alone with me, despite the crowd
about us, and I
loved her so ! Oh, why couldn’t I tell her ?
Why couldn’t she divine it ?
People said that women always
knew by intuition when men were in love with
them. Why
couldn’t Rosalys divine that I loved her, how I loved her, and
make me a sign, and so enable me to speak
?
Presently—and all too soon—she would return to the carriage,
and drive away with Aunt Elizabeth ; and I, in the lugubrious
twilight,
would descend the great marble Spanish staircase (a
perilous path, amongst
models and beggars and other things) to
the Piazza, and seek out Jack
Everett at the Caffe Greco.
Thence he and I would go off to dine together
somewhere, con-
doling with each other upon our ill-starred passions.
After
dinner, pulling our hats over our eyes, two desperately tragic
forms,
we would set ourselves upon the traces of d’Avignac and König
and Father Flynn, determined to forget our sorrows in an evening
of
dissipation, saying regretfully, ” These are the evil courses to
which the
love of woman has reduced us—a couple of the best-
meaning fellows
in Christendom, and surely born for better ends.”
When we were children
(hasn’t Kenneth Grahame written it for
us in a
golden book?) we played at conspirators and pirates.
When we were a little
older, and Byron or Musset had superseded
Fenimore Cooper, some of us found
there was an unique excite-
ment to be got from the game of Blighted Beings.
Oh, why couldn’t I tell her ? Why couldn’t she divine it, and
make me an
encouraging sign ?
* * *
But of course, in the end, I did tell her. It was on the night
of my
birthday. I had dined at the Palazzo Zacchinelli, and with
the
the dessert a great cake was brought in and set before me. A
number of
little red candles were burning round it, and embossed
upon it in frosting
was this device :
A birthday-piece
From Rosalys,
Wishing birthdays more in plenty
To her cousin ” nearly twenty.”
And counting the candles, I perceived they were nineteen.
Probably my joy was somewhat tempered by confusion, to think
that my little
equivocation on the subject of my age had been dis-
covered. As I looked up
from the cake to its giver, I met a pair
of eyes that were gleaming with
mischievous raillery ; and she
shook her head at me, and murmured, ” Oh,
you fibber ! ”
” How on earth did you find out ? ” I wondered.
” Oh—a little bird,” laughed she.
” I don’t think it’s at all respectful of you to call Aunt Elizabeth
a
little bird,” said I.
After dinner we went out upon the terrace. It was a warm
night, and there
was a moon. A moonlit night in Italy—dark
velvet shot with silver.
And the air was intoxicant with the
scent of hyacinths. We were in March ;
the garden had become
a wilderness of spring flowers, narcissi and
jonquils, crocusses,
anemones, tulips, and hyacinths ; hyacinths,
everywhere hyacinths.
Rosalys had thrown a bit of white lace over her hair.
Oh, I
assure you, in the moonlight, with the white lace over her hair,
with her pale face, and her eyes, her shining, mysterious
eyes—oh,
I promise you, she was lovely.
” How beautiful the garden is, in the moonlight, isn’t it ? ” she
said. “The
shadows, and the statues, and the fountains. And
how sweet the air is.
They’re the hyacinths that smell so sweet.
The
The hyacinth is your birthday flower, you know. Hyacinths
bring happiness to
people born in March.”
I looked into her eyes, and my heart thrilled and thrilled. And
then,
somehow, somehow …. Oh, I don’t remember what I
said ; only, somehow,
somehow …. Ah, but I do remember
very clearly what she answered—so
softly, so softly, while her
hand lay in mine. I remember it very clearly,
and at the memory,
even now, years afterwards, I confess my heart thrills
again.
We were joined, in a minute or two, by Monsignor Parlaghi,
and we tried to
behave as if he were not unwelcome.
* * *
Adam and Eve were driven from Eden for their guilt ; but it
was Innocence
that lost our Eden for Rosalys and me. In our
egregious innocence, we had
determined that I should call upon
Aunt Elizabeth in the morning, and
formally demand her sanction
to our engagement ! Do I need to recount the
history of that
interview ? Of my aunt’s incredulity, that gradually changed
to
scorn and anger ? Of how I was fleered at and flouted, and
taunted
with my youth, and called a fool and a coxcomb, and sent
about my business
with the information that the portals of the
Palazzo Zacchinelli would
remain eternally closed against me for
the future, and that my people ”
would be written to ” ? I was
not even allowed to see my cousin to say
good-bye. ” And mind
you, we’ll have no letter writing,” cried Aunt
Elizabeth. ” I
shall forbid Rosalys to receive any letters from you.”
Guilt (we are taught) can be annulled, and its punishment
remitted, if we do
heartily repent. But innocence ? Goodness
knows how heartily I repented ;
yet I never found that a penny-
weight of the punishment was remitted. At
the week’s end I got
a letter from my people recalling me to Paris. And I
never saw
Rosalys
Rosalys again. And some years afterwards she married an Italian,
a nephew of
Cardinal Badascalchi. And in 1887, at Viareggio,
she died. . . . .
Eh bien, voila! There is the little inachieved, the
little unful-
filled romance, written for me in her name, Cousin
Rosalys.
What of it ? Oh, nothing—except—except—Oh,
nothing.
” All good things come to him who waits.” Perhaps. But
we know how apt they
are to come too late ; and—sometimes
they come too early.
MLA citation:
Henry Harland. “Cousin Rosalys.” The Yellow Book, vol. 9, April 1896, pp. 35-53. Yellow Book Digital Edition, edited by Dennis Denisoff and Lorraine Janzen Kooistra, 2010-2014. Yellow Nineties 2.0, Ryerson University Centre for Digital Humanities, 2020. https://1890s.ca/YBV9_harland_cousin/